ПРАБХУПАДА О НАЧАЛЬНОМ ИЗДАНИИ «ШРИМАД-БХАГАВАТАМ»


ПРАБХУПАДА О НАЧАЛЬНОМ ИЗДАНИИ «ШРИМАД-БХАГАВАТАМ»

Что касается Шримад-Бхагаватам, возьми и вместе с Прадьюмной немедленно проверь 3-й том, который уже опубликован. Следующее, что я намерен попытаться предпринять, это объединить их в одном томе, как я уже говорил. Теперь мы уберем санскритские шлоки и будем давать только транслитерацию, перевод и комментарий. Прадьюмна с тобой, и он будет помогать транслитерировать стихи, переводы уже имеются, комментарии есть. Давать перевод каждого санскритского слова на английский смысла нет, надо оставить только транслитерацию и перевод всего текста, как это сделано в «Бхагавадгите» д-ра Радхакришнана, и комментарий. Таким образом мы хотим напечатать каждую Песнь, каждую книгу. Так что приступай немедленно к подготовке имеющихся трех томов. Их надо только просмотреть на предмет орфографических и грамматических ошибок, а в остальном ничего ни добавлять, ни сокращать не требуется. (ПШП Хаягриве, 7 октября 1968)

ПРАБХУПАДА О НАЧАЛЬНОМ ИЗДАНИИ «ШРИМАД-БХАГАВАТАМ»

Первоисточник

0
0
Previous ПО ПОВОДУ ТВОЕГО ВРАГА, Г-НА ВОЖДЕЛЕНИЯ
Next САНСКРИТ – МАТЕРЬ ВСЕХ ЯЗЫКОВ